source: trunk/third/libgnomeprintui/po/ms.po @ 18799

Revision 18799, 10.6 KB checked in by ghudson, 21 years ago (diff)
This commit was generated by cvs2svn to compensate for changes in r18798, which included commits to RCS files with non-trunk default branches.
Line 
1# Fail ini bukan untuk dicetak, tetapi membantu pencetakan
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Hasbullah Bin Pit (sebol)<sebol@ikhlas.com>, 2002.
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: libgnomeprintui HEAD\n"
7"POT-Creation-Date: 2003-02-02 20:53-0500\n"
8"PO-Revision-Date: 2002-12-16 21:41+0800\n"
9"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
10"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@list.sourceforge.net>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15#. Family frame
16#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:164
17#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:199
18msgid "Font family"
19msgstr "Keluarga Font"
20
21#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:200
22msgid "The list of font families available"
23msgstr "Senarai keluarga font yang ada"
24
25#. Style frame
26#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:209
27msgid "Style"
28msgstr "Gaya"
29
30#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:250
31msgid "Font style"
32msgstr "Gaya Font"
33
34#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:251
35msgid "The list of styles available for the selected font family"
36msgstr "Senarai gaya yang ada bagi keluarga font dipilih"
37
38#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:284
39msgid "Font _size:"
40msgstr "_Saiz font:"
41
42#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:775
43msgid "This font does not have sample"
44msgstr "Font ini tidak mempunyai contoh"
45
46#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:882
47msgid "Font Preview"
48msgstr "Prebiu Font"
49
50#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:883
51msgid "Displays some example text in the selected font"
52msgstr "Papar contoh teks bagi font dipilih"
53
54#: libgnomeprintui/gnome-font-dialog.c:898
55msgid "Font Selection"
56msgstr "Pemilihan Font"
57
58#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:245
59msgid "Copies"
60msgstr "Salinan"
61
62#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:254
63msgid "N_umber of copies:"
64msgstr "_Bilangan salinan:"
65
66#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:281
67msgid ""
68"Image showing the collation sequence when multiple copies of the document "
69"are printed"
70msgstr ""
71"Imej memaparkan turutan pengumpulsemakan bila banyak salinan dokumen dicetak"
72
73#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:283
74msgid "_Collate"
75msgstr "_Kumpulsemak"
76
77#: libgnomeprintui/gnome-print-copies.c:288
78msgid ""
79"If copies of the document are printed separately, one after another, rather "
80"than being interleaved"
81msgstr ""
82"Jika salinan dokumen dicetak berasingan, satu selepas yang lain, selain drpd "
83"berterusan"
84
85#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:163
86msgid "Print range"
87msgstr "Julat cetakan"
88
89#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:201
90msgid "_All"
91msgstr "_Semua"
92
93#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:223
94msgid "_Selection"
95msgstr "_Pilihan"
96
97#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:300
98msgid "Job"
99msgstr "Kerja"
100
101#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:314
102#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:108
103msgid "Printer"
104msgstr "Pencetak"
105
106#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:324
107msgid "Paper"
108msgstr "Kertas"
109
110#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:331
111msgid "Error while loading printer configuration"
112msgstr "Ralat bila memuatkan konfigurasi pencetak"
113
114#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:336
115msgid "Gnome Print Dialog"
116msgstr "Dialog Cetakan Gnome"
117
118#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:482
119msgid "_From:"
120msgstr "_Dari:"
121
122#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:496
123msgid "Sets the start of the range of pages to be printed"
124msgstr "Tetapkan permulaan julat bagi halaman untuk dicetak"
125
126#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:506
127msgid "_To:"
128msgstr "_Hingga:"
129
130#: libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:520
131msgid "Sets the end of the range of pages to be printed"
132msgstr "Tetapkan akhir julat bagi halaman untuk dicetak"
133
134#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:614
135msgid "Page Preview"
136msgstr "Prebiu Halaman"
137
138#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:615
139msgid "The preview of a page in the document to be printed"
140msgstr "Prebiu halaman pada dokumen untuk dicetak"
141
142#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:666
143msgid "P_age: "
144msgstr "H_alaman: "
145
146#. We are displaying 'Page: XXX of XXX'.
147#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:682
148msgid "of"
149msgstr "dari"
150
151#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:688
152msgid "Page total"
153msgstr "Jumlah halaman"
154
155#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:689
156msgid "The total number of pages in the document"
157msgstr "Jumlah bilangan halaman pada dokumen"
158
159#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:741
160msgid "Prints the current file"
161msgstr "Cetak fail semasa"
162
163#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:745
164msgid "Closes print preview window"
165msgstr "Tutup tetingkap prebiu cetakan"
166
167#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:750
168msgid "Shows the first page"
169msgstr "Papar halaman pertama"
170
171#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:752
172msgid "Shows the previous page"
173msgstr "Papar halaman terdahulu"
174
175#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:754
176msgid "Shows the next page"
177msgstr "Papar halaman seterusnya"
178
179#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:756
180msgid "Shows the last page"
181msgstr "Papar halaman terakhir"
182
183#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:761
184msgid "Zooms 1:1"
185msgstr "Zoom 1:1"
186
187#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:763
188msgid "Zooms to fit the whole page"
189msgstr "Zoom sehingga muat seluruh halaman"
190
191#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:765
192msgid "Zooms the page in"
193msgstr "Zoom masuk halaman"
194
195#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:767
196msgid "Zooms the page out"
197msgstr "Zoom keluar halaman"
198
199#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:882
200msgid "Gnome Print Preview"
201msgstr "Prebiu Cetakan Gnome"
202
203#: libgnomeprintui/gnome-print-job-preview.c:907
204msgid ""
205"<markup>1   <span foreground=\"red\" weight=\"ultrabold\" background=\"white"
206"\">No visible output was created.</span></markup>"
207msgstr ""
208"<markup>1   <span foreground=\"red\" weight=\"ultrabold\" background=\"white"
209"\">Tiada output tampak dicipta.</span></markup>"
210
211#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:381
212msgid "Pt"
213msgstr "Ttk"
214
215#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:382
216msgid "mm"
217msgstr "mm"
218
219#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:383
220msgid "cm"
221msgstr "sm"
222
223#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:384
224msgid "m"
225msgstr "m"
226
227#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:385
228msgid "in"
229msgstr "inci"
230
231#. Create frame for selection menus
232#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:550
233msgid "Paper and layout"
234msgstr "Kertas dan susunatur"
235
236#. Paper size selector
237#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:563
238msgid "Paper _size:"
239msgstr "_Saiz kertas:"
240
241#. Custom paper Width
242#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:575
243msgid "_Width:"
244msgstr "_Lebar:"
245
246#. Custom paper Height
247#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:592
248msgid "_Height:"
249msgstr "_Tinggi:"
250
251#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:616
252msgid "Metric selector"
253msgstr "Pelimih metrik"
254
255#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:617
256msgid ""
257"Specifies the metric to use when setting the width and height of the paper"
258msgstr ""
259"Nyatakan metrik untuk digunakan bila tetapan lebar dan tinggi bagi kertas"
260
261#. Feed orientation
262#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:620
263msgid "_Feed orientation:"
264msgstr "Orientasi _Feed:"
265
266#. Page orientation
267#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:635
268msgid "Page _orientation:"
269msgstr "_Orientasi halaman:"
270
271#. Layout
272#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:647
273msgid "_Layout:"
274msgstr "_Susunatur:"
275
276#. Preview frame
277#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:659
278#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:669
279msgid "Preview"
280msgstr "Prebiu"
281
282#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:670
283msgid "Preview of the page size, orientation and layout"
284msgstr "Prebiu saiz, orientasi dan susunatur halaman"
285
286#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:688
287msgid "Margins"
288msgstr "Margin"
289
290#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:722
291msgid "Top"
292msgstr "Atas"
293
294#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:725
295msgid "Bottom"
296msgstr "Bawah"
297
298#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:728
299msgid "Left"
300msgstr "Kiri"
301
302#: libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:731
303msgid "Right"
304msgstr "Kanan"
305
306#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:123
307msgid "State:"
308msgstr "Keadaan:"
309
310#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:126
311msgid "Type:"
312msgstr "Jenis:"
313
314#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:129
315msgid "Comment:"
316msgstr "Komen:"
317
318#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:131
319msgid "Co_nfigure"
320msgstr "Ko_nfigurasikan"
321
322#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:139
323msgid "Adjust the settings of the selected printer"
324msgstr "Ubahsesuaikan tetapan bagi pencetak dipilih"
325
326#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:150
327msgid "Pr_inter:"
328msgstr "_Pencetak:"
329
330#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:159
331msgid "_Settings:"
332msgstr "_Tetapan:"
333
334#: libgnomeprintui/gnome-printer-selector.c:168
335msgid "_Location:"
336msgstr "_Lokasi:"
337
338#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:128
339msgid "Text"
340msgstr "Teks"
341
342#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:129
343msgid "Text to render"
344msgstr "Teks untuk dirender"
345
346#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:148
347#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:149
348msgid "Glyphlist"
349msgstr "Senarai glif"
350
351#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:155
352#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:163
353msgid "Color"
354msgstr "Warna"
355
356#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:156
357msgid "Text color, as string"
358msgstr "Warna teks, sebagai rentetan"
359
360#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:164
361msgid "Text color, as an R/G/B/A combined integer"
362msgstr "Warna teks, sebagai integer kombinasi R/G/B/A"
363
364#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:171
365msgid "Font"
366msgstr "Font"
367
368#: libgnomeprintui/gnome-canvas-hacktext.c:172
369msgid "Font as a GnomeFont struct"
370msgstr "Font sebagai struc GnomeFont"
371
372#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:179
373#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-option-menu.c:229
374#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-transport-selector.c:247
375msgid "No options are defined"
376msgstr "Tiada opsyen ditakrif"
377
378#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-printer-selector.c:156
379#, fuzzy
380msgid "No printers could be loaded"
381msgstr "Tiada pencetak dipilih"
382
383#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:180
384msgid "No printer selected"
385msgstr "Tiada pencetak dipilih"
386
387#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:191
388msgid "No settings available"
389msgstr "Tiada tetapan yang ada"
390
391#: libgnomeprintui/gpaui/gpa-settings-selector.c:234
392msgid "Add new settings"
393msgstr "Tambah tetapan baru"
394
395#~ msgid "Select Printer"
396#~ msgstr "Pilih Pencetak"
397
398#~ msgid "Portrait"
399#~ msgstr "Potret"
400
401#~ msgid "Landscape"
402#~ msgstr "Lanskap"
403
404#~ msgid "Rotate 180"
405#~ msgstr "Kilas 180"
406
407#~ msgid "Manage printers"
408#~ msgstr "Urus pencetak"
409
410#~ msgid "Add new printer"
411#~ msgstr "Tambah pencetak baru"
412
413#~ msgid "Default printer"
414#~ msgstr "Pencetak default"
Note: See TracBrowser for help on using the repository browser.